Month: November 2020

What’s “specified industrial undertaking” (指明工業經營) [工廠及工業經營(危險物質)規例]?

[Ref Cap 59AB] “specified industrial undertaking” (指明工業經營) means— (a) any factory, mine or quarry; and (b) any premises or place in which— (i) articles are manufactured, altered, cleansed, repaired, ornamented, finished, adapted for sale, broken up or demolished; (ii) materials are transformed, including transformation in the course of shipbuilding; (iii) electricity or motive power of any Read More

Day6 : the off-shift day of a ASO

Today, what a wonderful Saturday. I woke up at 093x, after checking the e-mail and doing some preparation for the IELTS next month, I have just finished the breakfast with my parents. Now, it is time to get some fun – 游車河 Good day~ Read More

What’s “Personal fall arresting system”, “Safety Belt” and “anchorage system”?

[Ref Guidance Notes on Classification and Use of Safety Belts and their Anchorage Systems, 3rd edition in OCT2018] Personal fall arresting system is formed when a safety belt works with an appropriate anchorage system. Personal fall arresting system = safety belt (i.e Safety harnesses) + anchorage system Classification of Safety Belts   x5 Safety belts can Read More

Construction Site Safety Handbook (發展局文件)

建築工地安全實務手冊/Construction Site Safety Handbook : https://www.devb.gov.hk/tc/publications_and_press_releases/publications/construction_site_safety_handbook/index.html Read More

Good Housekeeping: 5S (Publications of OSHC)

[Ref OSHC] (Last Update: 2020 Nov 06 2220LT) Good Housekeeping The management concept of “5S” is promoted for good housekeeping practice in workplaces, which includes five complementary principles of “Organisation”, “Neatness”, “Cleanliness”, “Standisation” and “Discipline”. “5S” is a practically management tool for good housekeeping practice in workplaces. It not only helps enterprise to implement a Read More

Working at height in Construction Site

[Ref Cap59I] According to Cap 59I CS(S)R, 38A Duty of contractor responsible for construction site to ensure safety of places of work (1) Without prejudice to the other provisions of this Part, the contractor responsible for any construction site shall, so far as reasonably practicable— (a) identify the hazardous conditions of persons working at a Read More

Day 3: first time receiving tasks to a site

Today, it is my first time receiving tasks to a site. Rightly, what I have seen today showing that why there is a position called RSO. Well, it is time to bed for tmr new learning day~ Gd Night! Read More

What are the “protective equipment” (防護設備) required for task involving electricity?

[Ref Cap.59W] According to FACTORIES AND INDUSTRIAL UNDERTAKINGS (ELECTRICITY) REGULATIONS: “protective equipment” (防護設備) includes any insulating stands, screens, portable or otherwise, mats and covers and insulating boots, gloves or other protective equipment provided and maintained under regulation 20 or 21(1), as the case may be;   Summary 根據F&IUO 同電力有關的子例,做同電有關的工作所要求既protective equipment” (防護設備)包括: insulating stands 絕緣架 insulating screens Read More

What’s “extra-low voltage” (特低壓) , “low voltage” (低壓) , and “high voltage” (高壓)?

[Ref Cap.59W] “extra-low voltage” (特低壓) means any voltage not exceeding 50 volts alternating current or 120 volts direct current whether between conductors or to earth; “low voltage” (低壓) means any voltage normally exceeding extra low voltage but not exceeding 1000 volts alternating current or 1500 volts direct current between conductors or 600 volts alternating current Read More

What’s “direct control” (直接控制)?

[Ref Cap.59I] “direct control” (直接控制), in relation to any construction work, process, excavation, operation, or erection, substantial addition, alteration or dismantling of scaffold, means control over the way the construction work, process, excavation, operation, or erection, substantial addition, alteration or dismantling of scaffold, as the case may be, is carried out; 就任何建築工程、工序、挖掘工程、操作或棚架的架設、相當程度上的擴建、更改或拆卸而言,指控制該建築工程、工序、挖掘工程、操作或棚架的架設、相當程度上的擴建、更改或拆卸( 視屬何情況而定) 的進行方式 Read More

“Continual” v.s “Continuous”

No matter we are talking about the SMS program, quality management programs or the SMS in OSH. It is quite confusing about the usage of “Continual” v.s “Continuous”. Some people might even reckon that these two words are interchangeable. However, there are two distinguish meaning behind! With reference to a website: Continual improvement means that Read More

Day 2: the first day of office duty

In the morning, I woke up at 0630. Rightly, the alarm function of my mobile phone did not work and I woke up on my own body clock. After gripping a cup of joe and I reported duty in the office. Perhaps, it is the first day of office task, Master did not give me Read More

Safety helmets in Construction Site

[Ref Cap.59I] According to “CONSTRUCTION SITES (SAFETY) REGULATIONS” : Cap.59I 48 Safety helmets (1) A contractor responsible for a construction site shall— 負責建築地盤的承建商須 (a) provide each workman employed on the site with a suitable safety helmet; and 向受僱於建築地盤的每名工人提供適當的安全頭盔;及 (b) take all reasonable steps to ensure that no workman remains on the site unless he is Read More

Day 1: I have made mistakes already~

Place visited today: a Magistrates’ Courts (裁判法院) one of the construction site (in Hospital) Today, it is the day 1 of my life as a trainee in OSH sector, a field that I have wanted to touch when I was still working in the airport. Actually, I have given up my goal to become a Read More

Mandatory Basic Safety Training Course 強制性基本安全訓練課程 (平安卡) [Cap.59 6BA]

[Ref Cap.59] 6BA. Proprietor of relevant industrial undertaking not to employ, etc. relevant person who does not have relevant certificate 有關工業經營的東主不得僱用沒有有關證明書的有關人士等等 (1) In this section— appointed day (指定日期) means the day appointed under subsection (17); certificate (證明書) means a certificate referred to in subsection (2); equivalent document (同等文件) means a document recognized by the Commissioner for the Read More

General duties (of proprietor and persons employed) in F&IUO (Cap.59 Sec 6A and 6B)

[Ref Cap.59] 6A. General duties of a proprietor 東主的一般責任 (1) It shall be the duty of every proprietor of an industrial undertaking to ensure, so far as is reasonably practicable, the health and safety at work of all persons employed by him at the industrial undertaking. 工業經營的每位東主,均有責任在合理切實可行範圍內,盡量確保其在工業經營中僱用的所有的人健康及工作安全。 (2) Without prejudice to the generality of a Read More

1 2
wpChatIcon