{"id":825,"date":"2018-03-05T15:09:23","date_gmt":"2018-03-05T07:09:23","guid":{"rendered":"http:\/\/tommykwan.com\/blog\/?p=825"},"modified":"2018-03-05T15:27:11","modified_gmt":"2018-03-05T07:27:11","slug":"notes-unit1-language-and-communication-in-aviation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/english-learning\/aviation-english\/notes-unit1-language-and-communication-in-aviation\/","title":{"rendered":"[Notes] Unit1- Language and Communication in Aviation"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Standard<\/strong> phraseology<\/span> v.s Plain language<\/li>\n<li><strong>Readback<\/strong> <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>+ Hearback<\/strong><\/span><\/li>\n<li>3 <strong>Types of transmission<\/strong>\n<ol>\n<li><strong>Instruction<\/strong><\/li>\n<li><strong>Request<\/strong><\/li>\n<li><strong>Information<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;Say again&#8221;<\/strong><\/span>\n<ul>\n<li>is<strong> asking for clarification<\/strong> <em>rather than repetition<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<p>LANGUAGE FOCUS:<strong> asking questions<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Do\/Does\n<ul>\n<li>Do you have &#8230;?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Are\/Is\n<ul>\n<li>Are you ready?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Have\/Has\n<ul>\n<li>Have you got &#8230;?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Say\n<ul>\n<li>Say heading<\/li>\n<li>Say again<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Confirm\n<ul>\n<li>Confirm position over MSA<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\">Report\u00a0<\/span> [formal]\n<ul>\n<li>Report airborne<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>What\n<ul>\n<li>What is the problem?<\/li>\n<li>What do you mean?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>What sort\/type\n<ul>\n<li>What type of message have you got?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Which\n<ul>\n<li>Which runway in use?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Who\n<ul>\n<li>Who is the cabin manager?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Whose\n<ul>\n<li>Whose bag is this?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Why\n<ul>\n<li>Why did you disconnect the auto-pilot?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>When\n<ul>\n<li>When do you expect the passenger getting boarding?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>How much\n<ul>\n<li>How much fuel have you got?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>How many\n<ul>\n<li>How many passengers are on board?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>How far\n<ul>\n<li>How far do we get to the boarding gate?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>How long\n<ul>\n<li>(Time) How long do you require to uplift fuel?<\/li>\n<li>(Distance) How long is the runway?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>How often\n<ul>\n<li>How often do you come to Hong Kong?<\/li>\n<li>How often have you got the message?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<p>LANGUAGE FOCUS:<strong>\u00a0making requests<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\">Request<\/span> &#8230;. (asking for sth)<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\">Have<\/span> &#8230; <span style=\"color: #ff0000;\">standing by<\/span> &#8230; (similar to a order)<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\">Say again<\/span> (asking for\u00a0clarification)<\/li>\n<li>Can we &#8230;.?<\/li>\n<li>May we &#8230;.?<\/li>\n<li>Could you &#8230;?<\/li>\n<li>Will you &#8230;?<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<p><strong>REMEMBER<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>Only when standard\u00a0phraseology cannot serve an intended purpose, plain language shall be used<\/p><\/blockquote>\n<p>Example:<\/p>\n<p>ATCO: Maintain FL340<\/p>\n<p>Pilot: <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Unable.<\/strong> <\/span>We saw &#8230;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Standard phraseology v.s Plain language Readback + Hearback 3 Types of transmission Instruction Request Information &#8220;Say again&#8221; is asking for clarification rather than repetition LANGUAGE FOCUS: asking questions Do\/Does Do you have &#8230;? Are\/Is Are you ready? Have\/Has Have you got &#8230;? Say Say heading Say again Confirm Confirm position over MSA Report\u00a0 [formal] Report<a class=\"read-more \" href=\"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/english-learning\/aviation-english\/notes-unit1-language-and-communication-in-aviation\/\" title=\"Read More\"> <span class=\"button default\">Read More<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[],"class_list":["post-825","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aviation-english"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/825","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=825"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/825\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":830,"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/825\/revisions\/830"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=825"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=825"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tommykwan.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=825"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}